Genesis 2:6
וְאֵד יַֽעֲלֶה מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה
108 5927 4480 776 8248
אֶֽת־כָּל־פְּנֵֽי־הָֽאֲדָמָֽה׃
852 3605 6440 127
But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground. NASB
And a mist ascended from the earth and watered the entire surface of the ground. Traditional Jewish Translation
108 –וְאֵד– va-ade – (in the sense of enveloping) a fog.
5927 – 5931 –יַֽעֲלֶה– ya-alah – to ascend; (Chald) a holocaust; a leaf, foliage; a step, a holocaust (as going up in smoke); a pretext (as in arising artificially).
4478 – 4482 –מִן– man – a whatness; manna; who or what; a part of; from or out of; to apportion; a part; hence a musical chord.
776 –הָאָרֶץ– ha-eretz – to be firm, the earth.
8248 –וְהִשְׁקָה– vahashaqah – to quaff, to irrigate or furnish a portion to.
852 – 855 –אֶֽת– ath – A portent, (derived from 226) a sense of entity, prop. Self, used to point out more def. the object of a verb. Nearness, near; hence gen. with, by at, among, etc. a hoe or other digging implement.
3605 – 3606 –כָּל– kol – the whole; hence all, any or every.
6440 –פְּנֵֽי– Pani – The face (a pearl).
126 – 128 –הָֽאֲדָמָֽה– ha-adamah – earthy, a place near the Dead Sea; soil (from 119); place in Palastine.
And a fog ascended from the earth to irrigate the whole face of the soil.
Sunday, February 14, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment