Genesis 2:12
וּֽזֲהַב הָאָרֶץ הַהִוא טֹוב שָׁם הַבְּדֹלַח וְאֶבֶן
2091 776 1931 2896 8033 916 68
הַשֹּֽׁהַם׃
7718
The gold of that land is good; the bdellium and the onyx stone are there. NASB
And the gold of that land is good; there is the crystal and the onyx stone. Traditional Jewish Translation
2091 –וּֽזֲהַב– vazahab – to shimmer; gold; gold colored; as oil, a clear sky.
776 –הָאָרֶץ– ha-eretz – to be firm, the earth, a land.
1931 – 1934 –הַהִוא– hahuw – he, she or it; self; the same; this or that; as or are; or (hwh; hwh) to breathe, to be; to exist.
2896 –טֹוב– towb – good, goodness, beauty, gladness, welfare.
8033 – 8036 –שָׁם– shem – there, then; often thither or thence; an appellation, as a mark or memorial of individuality; honor, authority, character; a name; Shem; to name.
916 –הַבְּדֹלַח– habedolach – something in pieces, i.e. bdellium, a (fragrant) gum; a pearl.
68 – 70 –וְאֶבֶן– va-eben – to build; a stone; a pair of stones; a potter’s wheel; a midwife’s stool.
7718 – 7719 –הַשֹּֽׁהַם׃– hashoham – to blanch; a gem; probably a beryl; a name, Shoham.
And gold of the land is good, there is the pearl and the gems.
Sunday, February 28, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment